Bài đối thoại của Đại tá, Anh hùng lực lượng vũ trang nhân dân Phan Thị Ngọc Tươi, biệt động Sài Gòn trong buổi gặp gỡ với cựu binh Mỹ

Sáng ngày 20 tháng 3 năm 2018, tại Bảo tàng chứng tích chiến tranh đường Võ Văn Tần, thành phố Hồ Chí Minh diễn ra cuộc gặp gỡ, trao đổi giữa Cựu chiến binh Việt Nam với Cựu binh Hoa Kỳ vì hòa bình và phát triển. Buổi gặp thân mật, ấm áp, ý nghĩa. Tất cả thẳng thắn nhìn thẳng sự thật, tôn trọng lịch sử, chung tay khắc phục hậu quả chiến tranh để hướng tới tương lai. Những Cựu binh Mỹ đã từng tham chiến tại Việt Nam rồi cũng chính họ từng phản chiến do nhận thức cuộc chiến mà Chính phủ Mỹ gây ra tại Việt Nam là phi nghĩa. Nay tới Việt Nam, một lần nữa họ nhận lỗi và xin được nhân dân Việt Nam tha thứ. Ấy vậy mà một bộ phận tàn binh ngụy, từng bán nước cầu vinh sao vẫn chưa chịu thức tỉnh để quay về (!?).

Xin trân trọng giới thiệu bài đối thoại của Đại tá, Anh hùng lực lượng vũ trang nhân dân Phan Thị Ngọc Tươi, biệt động Sài Gòn trong buổi gặp gỡ nói trên:

“Thưa quý vị và các bạn!
Tôi là Phan Thị Ngọc Tươi, anh hùng lực lượng vũ trang nhân dân. Hồi kháng chiến chống Mỹ, cứu nước, tôi là biệt động, sau này tôi hoạt động báo chí, nay đã nghỉ hưu.
Tôi nhiệt liệt chào mừng quý vị và các bạn, những người tiến bộ luôn đấu tranh vì hòa bình đến với đất nước chúng tôi.
Là nhân chứng lịch sử trong cuộc chiến vệ quốc, tôi thật sự xúc động khi được nghe phát biểu nhận lỗi về cuộc chiến do Chính phủ Mỹ gây ra cho Việt Nam và những hoạt động chống chiến tranh, khắc phục hậu quả chiến tranh của quý vị và các bạn. Nếu như Chính phủ Mỹ cũng hành động như vậy thì đất nước tôi đỡ khổ biết bao.

Thưa quý vị và các bạn!
Qua một số hình ảnh tại bảo tàng này cũng đã tố cáo một phần nào tội ác chiến tranh. Chiến tranh thật khốc liệt. Hậu quả chiến tranh hết sức nặng nề. Chiến tranh đã qua hơn 40 năm rồi nhưng vết thương chiến tranh vẫn rỉ máu. Những thương binh bước ra từ cuộc chiến mang thương tật suốt đời, những bà mẹ mất con vết thương lòng luôn âm ỉ, đặc biệt là những nạn nhân bị nhiễm chất độc màu da cam được sinh ra trong thời bình nhưng chẳng được bình yên!
Điển hình như gia đình tôi, ba tôi tham gia kháng chiến bị máy bay Mỹ giết chết khi tôi chưa kịp lớn, anh trai bảo vệ tổ quốc cũng ngã xuống trước ngày hòa bình. Gia đình ly tán, nhà tan. Tôi yêu hòa bình nên tôi cầm súng đánh Mỹ ở tuổi 13… Tôi từng chỉ huy những trận đánh vào sào huyệt giặc khi còn tuổi thiếu niên. Tôi yêu đất nước tôi, tôi chống xâm lăng để giành lại độc lập tự do nên bị giặc bắt bỏ tù tra tấn dã man…
Trong cuộc chiến có hàng triệu trường hợp như tôi, hoặc đau thương hơn cả tôi; hàng triệu liệt sĩ, hàng ngàn thương binh, hàng ngàn bà mẹ mất con, vợ mất chồng, hàng triệu đứa trẻ lớn lên thiếu cha…hậu quả đó làm sao khắc phục!
Kết thúc chiến cuộc đã lâu, nhưng đâu đó trên đất nước nầy vẫn còn có người ngã xuống vì bom mìn của Mỹ còn sót lại trong lòng đất. Đặc biệt, đau thương vô hạn là còn vô số nạn nhân chịu hậu quả tàn độc của chất độc màu da cam do Mỹ rải xuống đất nước tôi, loại chất độc tàn hại nhiều thế hệ con cháu chúng tôi. Đó là nỗi đau còn đau hơn thời chiến!
Tội ác chiến tranh để lịch sử phán xét. Trước hết, hành động đúng đắn của những trái tim nhân ái đầy trách nhiệm là chúng ta hãy chung tay xoa dịu nỗi đau của đồng bào, đồng loại…bằng những hoạt động thiết thực. Chính phủ Việt Nam, nhân dân Việt Nam đã và đang làm hết sức mình để khắc phục. Chúng tôi hoan nghênh nhiều người nước ngoài, nhiều cá nhân, tập thể đã giúp đỡ chúng tôi khắc phục hậu quả chiến tranh như các bạn đã hiểu và giúp đỡ.

Thưa quý vị và các bạn!
Nhân danh người đi qua chiến tranh kéo dài mấy mươi năm liên tục, chúng tôi hiểu sự quí giá của hòa bình và chúng tôi quyết giữ cho đất nước, dân tộc sống trong hòa bình. Chúng tôi làm bạn với các nước và hữu nghị với mọi dân tộc. Chúng tôi phản đối mọi cuộc chiến phi nghĩa, mọi mưu toan xâm lược của ngoại bang. Chúng tôi quyết bảo vệ hòa bình để phát triển.
Quí vị đã đến Việt Nam mang theo thông điệp của tình hữu nghị, đoàn kết của nhân dân Mỹ, cựu binh Mỹ. Chúng tôi cảm kích lời xin được tha thứ của quý vị và trân quý tình cảm tốt đẹp, thiện chí khắc phục hậu quả chiến tranh Việt Nam do Mỹ gây ra. Chúng ta có những cơ hội tuyệt vời để thắt chặt mối quan hệ giữa nhân dân và cựu binh 2 nước thông qua những dự án nhân đạo, những việc làm từ thiện phù hợp với năng lực của chúng ta nhằm mục tiêu xoa dịu nỗi đau chiến tranh như giúp đỡ nạn nhân chiến tranh, nạn nhân chất độc da cam, rà phá bom mìn…tôi nghĩ bằng những hoạt động có ý nghĩa, mối quan hệ giữa nhân dân và cựu binh 2 nước Việt Nam – Hoa Kỳ ngày càng gắn bó.
Cho chúng tôi gửi tới nhân dân Mỹ, các cựu binh Mỹ yêu chuộng hòa bình sự trân trọng và tình hữu nghị sâu sắc. Chúc quý vị những điều tốt đẹp nhất! Chúc khỏe mạnh, hạnh phúc, thành công, chúc tình hữu nghị bền vững.
Trân trọng cảm ơn!”

Đại tá, Anh hùng lực lượng vũ trang nhân dân Phan Thị Ngọc Tươi

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *